0
Skip to Content
Tamara Santibañez
Tattoos
Services
Resources
Upcoming
Friends
Shop
Contact
About
Tamara Santibañez
Tattoos
Services
Resources
Upcoming
Friends
Shop
Contact
About
Tattoos
Services
Resources
Upcoming
Friends
Shop
Contact
About
Shop Transcription as Translation
Screenshot 2025-04-03 at 12.30.35 PM.png Image 1 of
Screenshot 2025-04-03 at 12.30.35 PM.png
Screenshot 2025-04-03 at 12.30.35 PM.png

Transcription as Translation

$25.00

Transcription as Translation: Transforming the Aural into the Written

Tuesday, May 13th

6:30-8:00pm EST virtual via zoom - recorded and captioned

Transcribing is a common practice in oral history interviewing, used for publications, accessibility, and archiving. Transcription standards often exclude important auditory information such as pacing, tone of voice, or ambient sound that offers crucial information and context. What are our aims in translating a piece of recorded audio into a written text? How do we make a transcript textural, tonal, and alive?

We’ll look at the challenges of human and machinic transcription, investigating our own biases in listening and recording, and explore experimental forms of transcribing such as ethnopoetic approaches. The workshop will include a presentation and close listening and transcribing practice time. Headphones are recommended.

Register here in addition to checking out.

Anyone is welcome to join for free if cost is a barrier—just email me at santibaneztattoo@gmail.com

Quantity:
Add To Cart

Transcription as Translation: Transforming the Aural into the Written

Tuesday, May 13th

6:30-8:00pm EST virtual via zoom - recorded and captioned

Transcribing is a common practice in oral history interviewing, used for publications, accessibility, and archiving. Transcription standards often exclude important auditory information such as pacing, tone of voice, or ambient sound that offers crucial information and context. What are our aims in translating a piece of recorded audio into a written text? How do we make a transcript textural, tonal, and alive?

We’ll look at the challenges of human and machinic transcription, investigating our own biases in listening and recording, and explore experimental forms of transcribing such as ethnopoetic approaches. The workshop will include a presentation and close listening and transcribing practice time. Headphones are recommended.

Register here in addition to checking out.

Anyone is welcome to join for free if cost is a barrier—just email me at santibaneztattoo@gmail.com

Transcription as Translation: Transforming the Aural into the Written

Tuesday, May 13th

6:30-8:00pm EST virtual via zoom - recorded and captioned

Transcribing is a common practice in oral history interviewing, used for publications, accessibility, and archiving. Transcription standards often exclude important auditory information such as pacing, tone of voice, or ambient sound that offers crucial information and context. What are our aims in translating a piece of recorded audio into a written text? How do we make a transcript textural, tonal, and alive?

We’ll look at the challenges of human and machinic transcription, investigating our own biases in listening and recording, and explore experimental forms of transcribing such as ethnopoetic approaches. The workshop will include a presentation and close listening and transcribing practice time. Headphones are recommended.

Register here in addition to checking out.

Anyone is welcome to join for free if cost is a barrier—just email me at santibaneztattoo@gmail.com

Instagram / /